Job 15:20

SVTe allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en [weinige] jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.
WLCכָּל־יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחֹולֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃
Trans.

kāl-yəmê rāšā‘ hû’ miṯəḥwōlēl ûmisəpar šānîm niṣəpənû le‘ārîṣ:


ACכ  כל-ימי רשע הוא מתחולל    ומספר שנים נצפנו לעריץ
ASVThe wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
BEThe evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
DarbyAll his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
ELB05Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart.
LSGLe méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
SchDer Gottlose quält sich sein Leben lang, all die Jahre, die dem Tyrannen bestimmt sind;
WebThe wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen